Zahvaljujući studentskoj mobilnosti mnogi strani studenti dolaze studirati i u Hrvatsku. Svatko od njih ima različite ciljeve, ali naravno zajednički cilj svima je druženje i sklapanje prijateljstava.
Razgovori su uvijek na engleskom jeziku i posebno simpatično je kada se kolege s Erasmusa trude izgovoriti neku hrvatsku riječ.
Moram priznati da se u 4 godine, koliko boravim u studentskom domu, nisam susrela s nekim tko je strani student, a zna hrvatski. Zbog toga me oduševio Aris kada sam čula kako tečno govori hrvatski, a dolazi iz Barcelone. Zaintrigirao me i željela sam saznati zašto uči hrvatski jezik te nam je u nastavku i otkrio.
- Što studiraš, koliko imaš godina i odakle si?
Studiram na Sveučilištu u Grazu, trenutno sam na Diplomskom studiju jugostične Europe. Imam 22 godine i iz Barcelone sam.
- Zbog čega si odlučio doći u Hrvatsku?
Bio sam u Hrvatskoj zbog studija. Odlučio sam doći kad sam dobio stipendiju za učenje hrvatskog jezika.
- Jesi li imao predrasude o Hrvatskoj prije nego si došao i ako da koje su? Imao sam kao i svi ljudi predrasude. Prije prije nego sam došao u Hrvatsku mislio sam da je izrazito turistička zemlja.
- Što te razočaralo, a što oduševilo u Hrvatskoj? Razočaralo me što puno mladih ne želi pričati hrvatski čak i ako im je materinski jezik. Još si pokušavam objasniti taj fenomen i mislim da je zbog toga što oni imaju bliski kontakt s engleskim i drugim jezicima, pa i nemaju strpljenja dok stranci pokušavaju razgovarati na hrvatskom. Oni možda misle da je nama to pomoć, ali zapravo nije. S druge strane, to je razumljivo kad odrastaš u zemlji gdje ima puno turista. Mene je oduševilo u Hrvatskoj, pa i konkretno u Rijeci, raznolikost prirode. To je zapravo vidljivo u Gorskom Kotaru, gdje možeš pogledati na more s gora. To je baš ono nešto!
- Jesi li ovdje prvi put i koja sve mjesta si posjetio u Hrvatskoj? Što bi još želio posjetiti? Sviđa li ti se Rijeka?
Nisam prvi put u Hrvatskoj. Bio sam jednom s roditeljima na ljetovanju u Hrvatskoj kad sam imao 10-ak godina, pa se onda baš i ne sjećam. Otkrio sam puno mjesta u Hrvatskoj tijekom mobilnosti u Rijeci. Obišao sam puno mjesta u Istri, među njima Labin, Pazin, Poreč, Motovun, Pula i Rovinj. Bio sam i na Cresu i Krku. Također, posjetio sam i glavni grad Zagreb, gradove u Dalmaciji kao što su Split, Šibenik i Zadar te dalmatinske otoke – Brač i Hvar, nacionalne parkove Krka i Plitvička Jezera, i još čitav Kvarner. Želio bih još posjetiti Slavoniju i južnu Dalmaciju, npr. Dubrovnik. Rijeka mi se jako sviđa – mislim da je baš odlično mjesto za provesti dio svog studija. Dođite!
- Zašto učiš hrvatski jezik i što te je motiviralo?
Učim hrvatski zbog mog studija. Hrvatski jezik je ključan alat za učenje jugoistočne Europe, pa sam mislio da bih mogao pokušati. I to je bila tako dobra odluka!
- Koliko dugo učiš hrvatski jezik i kad si se prvi put susreo s hrvatskim? Učim hrvatski jednu godinu. Prvi put sam se s hrvatskim susreo na faksu u Grazu kad su moje kolege razgovarali na „svom“.
- Što ti je najteže u hrvatskom jeziku? Najteže mi je dobro znati gramatiku. Ali mi se zapravo čini da hrvatski nije toliko težak kao što kažu. To je vjerojatno zbog toga što meni učenje slavenskih jezika nije nešto novo, pa onda razumijem hrvatsku jezičnu strukturu.
- Postoji li neka hrvatska riječ koja u tvom jeziku ima drugačije značenje, a isto se izgovara? Ne mogu trenutno naći zanimljive primjere hrvatskih riječi koji se izgovaraju isto kao i u španjolskom, a da ima drugačije značenje. Ali mogu dati primjere tog fenomena iz ruskog jezika. Među ovim dvama jezicima ima „loših prijatelja“. Primjer je riječ „život“, koja označava na ruskom “trbuh”.
- Imaš li najdražu hrvatsku riječ i ako da koja je? Imam najdražu hrvatsku riječ, a to je „može“. To je najobičnija riječ koja se koristi u hrvatskom jeziku, a mislim da je baš praktična!
- Što te asocira na Hrvatsku? Asocira me na more, gore, jezik i prijatelje.
- Što voliš u hrvatskoj kulturi, a što ne? Volim u hrvatskoj kulturi njezinu raznolikost. Ima istarsku kulturu i način života, pa se onda živi malo drugačije u Rijeci, baš je sve drugačije u Zagrebu, pa je onda i život u Dalmaciji nešto drugačije… Hrvatska je uvijek imala puno utjecaja od različitih ljudi, kultura i zemalja, pa je to i izvor njenog bogatstva!
- Koje sve jezike govoriš i znaš li još koji slavenski jezik osim hrvatskog? Meni je katalonski materinski jezik, ali govorim isto dobro i španjolski. Otac mi dolazi iz Grčke, pa govorim slobodno i grčki. Engleski i francuski također znam. Zbog toga što sam student u Austriji učio sam i njemački jezik. Prije toga studirao sam u Sankt Peterburgu i jako volim ruski, pa je onda ruski drugi slavenski jezik koji znam i govorim.